谢邀。我的答案是:沒有固定名称。由于“奶油烤鱼”本来便是中国人民面对西餐命名体系的无奈之举,西餐原名会说出是什么鱼、怎么烤、用什么奶油。(其实应该不是奶油而是奶酪或者是以奶制品为原材料的酱汁。)我自己吃过的类似的菜叫хариусвфутляре(在一个水边的都没起名的小饭馆),这个名称便是一种偶然,沒有广泛参考性,由于首先хариус这种鱼不是哪都有,另外“套中鱼”可能是boss拿契诃夫的《套中人》抖了个机灵。(西方菜单在菜名下会有注释说明用哪些配料怎么做。)
中国人只好说:反正就那么个东西,你吃便是了!
授人以鱼不如授人以渔。我告诉大众我解决这个问題的方法。
首先,在手机上打开delivery软件,在其中寻找“русская/украинскаякухня”分类的饭馆,看里面与鱼有关的菜的图片。
Ильямуромец家叫罗斯托夫式烤鱼,参考性中等。
然后去му.му家看一看。类似的东西叫盖着塔塔酱的烤鱼。
去Тарасбульба,пушкин家看了都沒有类似的,于是我们去yandex。用му.му家的结构搜索рыбапод...
搜索引擎自动提示сыром,соусом,сливочнымсоусом...
挨个去看。
至于具体是哪种,题主自己知道。
以后带人去点菜时就问服务员,你们这有沒有рыбаподсыромилисливочнымсоусом?他家饭馆可能不叫得这么直白,但是有的话,他会翻到那一页说:我们有这么个菜,用的啥啥鱼,您看行么?
曾与俄罗斯人在成都伏尔加饭馆一起吃过这个。他们都问我这是什么。这可能是一道改良菜,借鉴了俄式жулье的做法。
标签: